Вход Регистрация

debtor nation перевод

Голос:
"debtor nation" примеры
ПереводМобильная
  • межд. эк., фин. страна-должник [дебитор] (страна, имеющая чистую задолженность перед остальным миром, т. е. ее долг перед другими странами превышает задолженность остального мира перед ней)
    синоним:
    debtor country
    Ant:
    creditor nation
    See:
    balance of payments, unfavourable balance, net borrower, debt fatigue
  • debtor:    1) должник, дебитор Ex: poor debtor _ам. несостоятельный должник (освобождаемый судом от уплаты долга) Ex: debtor country страна-должник Ex: debtor's prison долговая тюрьма Ex: to be smb.'s debtor f
  • nation:    1) народ, нация; народность2) (the nation) _ам. американцы, граждане США3) страна, государство, нация Ex: peace-loving nations миролюбивые страны Ex: smaller nations малые державы Ex: most favoured
  • nation, the:    "Нейшн" Еженедельный общеполитический журнал либерального направления. Издается в Нью-Йорке. Основан в 1865 Э. Годкином [Godkin, Edwin Lawrence] и считается влиятельным социально-политичес
  • the nation:    1) амер. американцы 2) амер. наша страна, США (тж. this nation)
  • absconding debtor:    должник, скрывающийся от кредиторов
  • co-debtor:    1) _юр. содолжник
  • corporate debtor:    корпоративный должник
  • debtor account:    счет дебитора
  • debtor balance:    дебетовый остаток, дебетовое сальдо
  • debtor bank:    банк-должник
  • debtor by endorsement:    лицо, принявшее обязательство по долгу по индоссаменту
  • debtor country:    межд. эк., фин. = debtor nation
  • debtor position:    фин., учет позиция дебитора*, позиция по обязательствам*(совокупность долговых обязательств данного лица перед другими лицами; термин может относиться как к частному лицу, так и к стране в целом) си
  • debtor protection:    защита должника
  • debtor side:    учет = debit
Примеры
  • Furthermore, the dichotomy between creditor and debtor nations undermined a balanced exchange.
    Кроме того, наличие дихотомии между странами-кредиторами и странами-должниками подрывает сбалансированность обменных курсов.
  • Debt problems are making it extremely difficult for debtor nations, especially the poorest countries, to achieve development.
    Проблемы задолженности создают исключительно серьезные препятствия для государств-должников, в особенности беднейших стран, на пути экономического развития.
  • The wealthiest nations need to consider significant debt relief for the debtor nations in order that the debtor nations may invest more in their people and in their future.
    Самым богатым странам необходимо рассмотреть возможность значительного сокращения задолженности соответствующих стран, с тем чтобы страны-должники могли вкладывать больше средств в интересах своего населения и его будущего.
  • The wealthiest nations need to consider significant debt relief for the debtor nations in order that the debtor nations may invest more in their people and in their future.
    Самым богатым странам необходимо рассмотреть возможность значительного сокращения задолженности соответствующих стран, с тем чтобы страны-должники могли вкладывать больше средств в интересах своего населения и его будущего.
  • At the same time, we believe non-Paris Club creditors which have not done so should also consider taking appropriate relief measures to alleviate the suffering of debtor nations.
    В то же время мы считаем, что не принадлежащим к Парижскому клубу кредиторам, которые еще не сделали этого, следует рассмотреть возможность принятия соответствующих мер по облегчению страданий государств-должников.
  • Nor has it fashioned ways in which a debtor nation can satisfy its obligations to creditors by reallocating its debt-servicing dollars towards mutually agreed domestic development projects.
    Оно также не выработало способов, посредством которых страна-дебитор могла бы выполнить свои обязательства перед кредиторами, перенаправив средства, предназначенные для обслуживания долга, на взаимно одобренные проекты в области внутреннего развития.
  • Both the Mexican and Brazilian financial crises are rooted in the management of the debt crisis of the 1980s, which helped commercial banks collect their loans while failing to build a durable foundation in the debtor nations for long-term sustainable growth.
    Как в Бразилии, так и в Мексике финансовые кризисы коренятся в неурегулированности долгового кризиса 80-х годов, когда коммерческие банки смогли получить обратно свои кредиты, так и не создав в странах-должниках прочной основы устойчивого долгосрочного роста.
  • Much more effort by the international community will be required to establish a more propitious trading and financial climate within which debtor nations can hope to increase their exports and attract various forms of financing needed to achieve a positive momentum in their economic development.
    Для создания более благоприятных торгово-финансовых условий, в которых страны-должники могут надеяться на наращивание своего экспорта и на привлечение в различных формах финансирования, необходимого для придания импульса их экономическому развитию, потребуются гораздо большие усилия международного сообщества.